تبليغاتX
بانان -

 

وه فره لیوله و  ری به نانه و که س له که س  نه یری خه وه ر

 

سوز  ِ سه رده و  زمسانه و  که س له که س نه یری  خه وه ر

 

سا   خسیه  بال  ِ  مه رگ   له ریو   ده روه چه یل    ِ زنه ی

 

هه رکه سی له هول  ِ گیانه و که س له که س نه یری خه وه ر

 

هه رچی  نورم  که س  نیه ناسم   گیشت  ِ  بیگانه س عه زیز

 

ته رف تیونن  کورده گان  و  که س له که س نه یری خه وه ر

 

که س  خه وه ر  نه یری  وه  سوز  له  شون  ِ  یاران  ِ قه دیم

 

دل که نینه  و پابرانه  و  که س  له  که س  نه یری   خه وه ر

 

خه یزه رانه یل    ِ   بلین   خه م   دانه   له    ژیر    ِ   وه فر

 

جه نگ   ِ  زه یو  ئاسمانه  و که س  له کس نه یری خه وه ر.

 

                              ******************

 

هه نای ت تیه ید

 

که تیبه ی لال  ِ تاق وه سان

 

زوان وا که ی

 

وه له چه وه یل  ِ سه خت  ِ سان

 

ئرمیس رشی .

 

 

کی ئیو شی

 

سان دلی سه خته ؟

 

 

وه که له وا

 

ک مزگانی  ِ زنگانی

 

ده یده دارسان  ِ سزیای

 

دلی وه بون  ِ ت گه رمه .

 

 

ت

 

ت ک نه ز  ِ ده سه یلد

 

گورپه ی گیان  ِ زه مین و

 

زنگانییه .

 

         ************

 

ترجمه:

 

 

به گاه  ِ آمدن ا َت

 

کتیبه های  ِ لال  ِ تاق بستان

 

زبان می گشایند

 

و چشمان  ِ خشکیده ی  ِ سنگ

 

اشک ریزانند .

 

 

که می گوید

 

سنگ

 

دل اَش سنگ است ؟

 

 

و باد  ِ نو بهار

 

که زندگی را

 

به جنگل های  ِ سوخته مژده گانی می دهد

 

دل ا َش

 

به بهانه ی  ِ تو بند است

 

تو

 

تو که نبض  ِ دستان ا َت

 

هُرم  ِ جان  ِ زمین است و

 

زندگی . 

 

 

+ نوشته شده در جمعه دوازدهم بهمن 1386ساعت 21:31 توسط سعید عبادتیان |